The lake
For the cold axe of the wind,
its sacred eye, I've brought myself
to the lake, amid
the brown falling leaves,
to deny myself again,
but far from my usual thieves,
to embrace the pane pain, and paint
the walls of my existence
with no colours,
and gone down, almost drowned, surprised
in something true essence
I saw my smiling face
resemble to the water, bleeding
for the strength of wind, re-bearing
in the silver shiny grace.
Il lago
A causa della fredda scure del vento,
del suo sacro sguardo, portai me stesso
al lago, in mezzo
alle foglie brune che cadevano,
per rinnegarmi ancora,
ma lontano dai miei soliti ladri,
per abbracciare il dolore di vetro, e dipingere
le mura della mia esistenza
con nessun colore,
e disceso, quasi affogato, sorpreso
come da una vera essenza
vidi sorridente la mia faccia
assomigliante all'acqua, sanguinante
per la potenza del vento, rinascente
nella grazia brillante d'argento.
Modificato da Piperthree 13/11/2005 23.43
Modificato da Piperthree 13/11/2005 23.45